Zakaj so francoski znaki stop v angleščini?
Zakaj so francoski znaki stop v angleščini?

Video: Zakaj so francoski znaki stop v angleščini?

Video: Zakaj so francoski znaki stop v angleščini?
Video: Знаки приоритета "Уступить дорогу" и "Проезд без остановки запрещен" 2024, Maj
Anonim

Pravzaprav "pravilna" beseda v angleščina za Stop znaki je bila HALT dobra stara saška beseda. Torej je bil a francoski mandat veliko prej v je bil an angleščina ena. Kdaj prometni znaki so bili zaradi svoje doslednosti "internacionalizirani" francoski oblikovanje in beseda, ki je bila sprejeta.

Kaj torej pomeni spust na francoskih prometnih znakih?

Pogosto boste videli besedo ' rappel ' pod omejitvijo hitrosti znaki v Francija . Prevaja se kot 'opomnik' in njegov namen je, da vas opomni, da so omejitve hitrosti še vedno v veljavi, zato se morate držati določene omejitve.

Poleg tega, ali imajo v Franciji stop znake? Donos & Znaki ustavitve Pri donosu podpisati v Franciji , ti se mora prepustiti promet z leve in desne, vendar ne imeti do ustaviti če ne pride nihče.

Poleg tega, zakaj so španski znaki stop v angleščini?

The španski beseda "alto", da naredi ljudi ustaviti prihaja iz nemščine" ustaviti ", od" halten "(do ustaviti ), od kod angleščina vzel" ustaviti "preveč. Popolnoma smiselno je uporabiti" pare "ali" alto ", ker sta oba kratka in zla" ustaviti Upoštevajte, da "alto" (= visok) in "alt" (= ustaviti ) izgledajo enako, vendar niso povezani.

Koliko znakov za ustavitev v Franciji?

Po poročilu pariške policije ga je mesto res imelo stop znak na neki točki. Ja, samo en sam rdeči osmerokut bere STOP ”Je stal ob izhodu iz gradbenega objekta.

Priporočena: